surname 英 [?s?:ne?m]美 [?s?:rne?m]n.姓,姓氏; 别名,绰号;vt.给…加姓;[例句]Shed never known his surname 她一直不知道他姓什么。
所以韩语译英语,可以先选择韩语译中文,然后中文译英语)在输入框中输入需要翻译的内容,如“”在下来菜单中选择“中文--英文”,在输入框中输入已翻译成中文的韩国姓氏。
”段“的韩文是,英文拼写是Tan或更现代的欧式拼法Dan。这是个小姓,大概只有1,585人,是一个姓,而Kim就有18,925,949人。
现代韩国文中“李”写作“”读作“Yi”,而其拼音却表述为“Lee”。这里面存在韩国文字语音改革的因素,其英文拼音所体现的使传统“李”读音。
应该是Tsui哦。比如“徐克”就应该为“Tsui Hark”。
英文徐的姓氏和中文Xu一样没有变化 你可以找下有关的句子或者课文 例如:1 二战期间, 李将军统率空军部队。In World War II, General Lee was in command of the air force. 昨天我拜访过李先生。
你好!Xu 这是普通话的,就是翻译成Xu的,不过老外都不会读,总是读成zu,或ju,他们没这个音,我只见过一个英国老太她念对了。还有一种是Tsui,是广东话翻过来的,应该只有这两种的。如有疑问,请追问。
而且法律上不能随便混用,否则无法代表身份。
这就相当于我国身份证上的姓名,一旦落实,连笔画都不能随便改动的...姓徐的英文名 建议叫:Gary GARY:先锋的意思。是Gerald的简称。人们认为Gary是长长得高高壮壮的男人,平易近人,和善又有趣。
大陆人的姓名通常用汉语拼音,徐xu就对了。如果要和香港台湾人一样,那就自己发明个单词就好了,只要音标和中文发音相似就行了,比如陈chan,张chuang,周chou,其实无所谓的,香港是粤语发音,台湾是闽南语发音。
1、Seo Yeon 中文对应字为【徐燕】或【徐妍】,是人名儿,没有具体意思。
2、汉城得名于汉江,可以追溯到朝鲜三国时代,汉城是百济都城。
3、你好,很高兴为你解对应的中文汉字有,船,线,腺,善等等。希望能帮到你,满意请采纳,谢谢。
4、韩文使用两套数词,一套是韩文固有的,一套是从中文借进去的。在日常对话中,两套也常常被使用到。
“仇”字在广州话的读音是seo,阳平调,同愁声。仇。拼音 chóu、qiú。部首 亻.笔画 4。五笔 WVN。解释:(1)“chóu”:深切的怨恨。(2)“qiú”:古同“逑”,匹配;姓。
广州话里,仇读seo,阳平调,同愁声。作姓时读keo,也是阳平调,同求声。但与寿同声不同调,寿为阳去调。
粤音念报仇 的仇,与“莫愁”的 “愁”同音,拼写是Sau。粤音念筹款的筹,拼写是 “Chau”。如果是人名,姓氏一般会用 “Chau”,读 “筹”音。
“仇(姓)”的粤语注音(粤拼)kau4,读“求”字音。
「仇」姓氏读qiú。仇姓是中国人的姓氏之一。“仇”字作为姓氏时与“球”同音(普通话拼音:qiú)。仇姓一是出自子姓,源出殷末三公之一的九吾氏;二是春秋时宋国大夫仇牧之后;另一种是出自侯姓所改。